This page is part of © GIRAFAMANIA website / Esta página é parte do sítio GIRAFAMANIA

? – girafa na língua tibetana

???: idioma – ()

O alfabeto tibetano é derivado da antiga escrita “Brahmi” – logo ela tem similaridade com o alfabeto indiano. Atualmente, existem dois estilos diferentes da escrita tibetana.

A escrita apresentada aqui é “dbu” – comumente impressa em jornais, livros etc.

As consoantes são chamadas de “gsal byed” (sal je). As letras são mostradas na transcrição “Wylie” – isto é, uma representação das letras tibetanas na escrita romana (em inglês) – mostrando exatamente como a palavra tibetana é soletrada ou dita na escrita tibetana.

Esse sistema é derivado de um certo dialeto tibetano, mas não reflete a pronúncia mais comum – Lhasa Tibetano. Cada letra é seguida por um pequeno ponto, isto representa o final da sílaba.

Atenção: as letras da tabela abaixo são equivalentes em inglês, apenas para transcrição e não para pronunciação.

Consoantes do Alfabeto Tibetano

volta ao topo

Vogais

Abaixo estão as vogais ou “dbyangs” (yang). Cada letra tem um inerente “a”, pronunciado como “but”. Para mudar esta vogal em outro som (ie. se a vogal não é “a”), uma marca é colocada acima ou abaixo da consoante. Uma vogal escrita sozinha usa tanto a letra tibetana “a”ou “'a” – a diferença na transcrição do símbolo é somente para representar a forma diferente da letra. A letra “I” é pronunciada como “fit”. A letra “E” é pronunciada como “May”. “U” é pronunciada como “food”.

Os nomes das vogais são: gi-gu, shup-ju, dreng-bu e na-ro.

volta ao topo

Consoantes Conjuntas

Essas letras parecem ser combinações estranhas de sons... mas, isto não necessariamente reflete a pronúncia. Por exemplo a forma “gra” é pronunciada como “Tha”.

1 – ga
2 – gwa
3 – gya
4 – gra
5 – gha
6 – gla
7 – rga
8 – lga
9 – sga
10 – grwa
11 – rgwa
12 – rgya
13 – sgya
14 – sgra
volta ao topo

Sanskritic Letters

O alfabeto tibetano foi criado tamém com a ideia de usar para se escrever palavras em sanscrito. Logo, letras extendidas foram criadas, acrescentando outras não encontradas no alfabeto tibetano.

volta ao topo

Números

volta ao topo

Frases

Uma pronúncia aproximada é dada abaixo da tradução em inglês.

Notas:
1 – “Where are you going?” é um comprimento comum.
2 – “Kah-leh phe” é dito para pessoa que está partindo ou se ambas as pessoas estão partindo.
3 – “Kah-leh shu” é dito para pessoa que fica.
4 – Porém estas frases não são comumente faladas e podem não ser usadas.


As imagens e ensinamentos desta página são de: www.geocities.com/Athens/Academy/9594/tibet.html

Se você quiser traduzir alguma palavra ou frase em tibetano, visite a página Online English-Tibetan Dictionary: www.kkbn.com/diction/diction.htm

Entrada principal !
Última atualização: 15/02/2011.
volta ao topo

ETIMOLOGIA TUDO SOBRE AS GIRAFAS
ETIMOLOGIA