This page is part of © GIRAFAMANIA website / Esta página é parte do site GIRAFAMANIA

ג'ירפה – girafa na língua hebraica

Girafa em hebraico

ג'ירפה – idioma hebreu

Fonte: Logos Library – www.logoslibrary.eu (ג'ירפה)

“girpe”...

Abaixo, cartão-postal com “Giraffe in Safari Israel”...

O idioma hebreu é uma língua semítica do tronco do cananeu, na qual foi escrita grande parte da Bíblia... Os hebreus, povo semita da Antiguidade, do qual descendem os atuais judeus, Estado de Israel. Veja mais na página Judaísmo!

A Bíblia ou as Sagradas Escrituras são redigidas em três líguas: o Hebreu, o Aramaico e o Grego.

O capítulo V da Bíblia – Deuteronômio – narra sobre a Segunda Lei, emanada pelo fim da jornada no deserto, Moisés retoma a legislação precedente para adapta-la às novas condições de vida sedentária, em que o povo vivia a se encontrar com a conquista iminente da Palestina. Ou seja: retomar a legislação precedente para adaptá-la às novas condições de vida...

— Trecho da Bíblia escrita em hebraico: “Zemer”
Escrituras Sagradas / Deuteronômio / Arte Judaico-cristã
Local de realização: próximo à “Terra Prometida”
Data: entre 1200 a 1125 antes de Cristo, aproximadamente
“Artista”: “Moisés” (viveu 120 anos; parte deles compreende o período acima)
Dimensões: 5º livro do Pentateuco (conjunto de cinco Livros do Antigo Testamento)
Local de exposição atual: seguidores do Cristianismo e interessados

No capítulo XIV do Deuteronômio, animais puros e impuros, a Bíblia cita a girafa sob o nome de “Zemer” que foi traduzido como “camelo-pantera” pelos autores antigos ou “camelo-pardo” (camelo pardal) pelos autores mais recentes...

Animais puros e impuros – (3) Não comais o que é impuro. (4) Estes são os animais que deveis comer: o boi, a ovelha, a cabra, (5) o veado, a corça, o búfalo, a cabra montês, o unicórnio, o orige, o camelo pardal. (6) Comereis de todo o animal que tenha a unha fendida em duas partes, e que rumina. (7) Não deveis, porém, comer dos que ruminam, mas não têm a unha fendida como são o camelo, a lebre, o querogrilo; estes porque ruminam, e não têm a unha fendida; serão impuros para vós. (8) O porco também será para vós impuro, porque embora tenha a unha fendida, não rumina; não comereis das suas carnes, nem tocareis nos seus cadáveres. (9) De todos os animais que vivem nas águas, comerei estes: comei os que têm barbatanas, e escamas; (10) mas não comais daqueles que não têm barbatanas nem escamas, porque são impuros. (11) Comei de todas as aves que são puras. (12) Não comais das impuras, como são a águia, o grifo, o esmerilhão, (13) o ixião, o abutre, o milhano, segundo a sua espécie; todo o gênero de corvos, (15) o avestruz, a coruja, a gaivota, o açor segundo a sua espécie; (16) a cegonha, o cisne, o íbis, (17) o mergulo, o portifirião, o bufo, o onocrótalo, o caradrio, cada um na sua espécie; a poupa e o morcego. (19) E tudo o que anda de rastos e tem asas, será impuro e não se comerá. (20) Comei de tudo o que é puro. (21) Não comais de nenhum animal morto por si. Dá-o para que o coma ou vende-o ao peregrino que habita dentro das tuas portas, porque tu és um povo santo do Senhor teu Deus. Não cozerás o cabrito no leite de sua mãe.”

Assim, estaria a girafa colocada entre os ruminantes de unhas fendidas, cuja carne não era impura e, portanto podia, como a dos bois, carneiros, cabritos e veados, ser comida sem se cometer um ato impuro, segundo as Leis de Moisés...

Nota: Iídiche / Ídiche (Yiddish) é a língua falada pelos Judeus da Europa, antes da criação do Estado de Israel, sendo uma mistura entre o alemão e o hebraico...


Hebraico – O renascimento de uma língua

Após quase dois mil anos sem ser falado, o hebraico tornou-se novamente uma língua viva e, atualmente, é o idioma oficial do Estado de Israel. Considerado uma língua sagrada, esteve restrito desde o ano 200 da era comum à liturgia, filosofia e literatura.

No final do século 19, no entanto, transformou-se em um veículo cultural moderno, vital para o movimento de renascimento nacional que culminou no sionismo político.

Por trás deste processo está a participação fundamental de Eliezer Ben-Yehuda, iniciador do movimento pelo ressurgimento da língua hebraica como idioma falado.

Tendo imigrado para Eretz Israel – a Terra de Israel – em 1881, tornou-se pioneiro no uso do idioma no lar e na escola. Como parte de sua luta, incentivou a criação de novas palavras, lançou um periódico, em 1884, sendo também co-fundador do Comitê de Língua Hebraica, em 1890.

Em 1910, iniciou a compilação do Dicionário Completo do Hebraico Antigo e Moderno, com 17 volumes. O trabalho foi comcluído por sua esposa e seu filho, em 1959.

O reconhecimento do hebraico como língua oficial na então Palestina, juntamente com o árabe e o inglês, pela Administração do Mandato Britânico, tornou-se o idioma oficial das instituições judaicas e do seu sistema educacional. As oito mil palavras que compunham o vocabulário hebraico nos tempos bíblicos transformaram-se em 120 mil.

O renascimento do hebraico, considerado um fenômeno único na história das nações, foi fundamental no processo de construção da sociedade israelense e no desenvolvimento de sua identidade nacional, considerando-se principalmente o fato de ser um país formado por imigrantes vindos de mais de 80 países que trouxeram consigo a cultura e a língua de seu local de origem.

Israel é, hoje, a única nação no mundo cujas crianças cantam e falam na língua dos profetas. Uma nação que fez renascer seu idioma e com ele todo o seu passado, para construir seu futuro...

volta ao topo

hebreu Hebreu

O hebreu foi escrito em caracteres aramaicos no século IX. O selo abaixo mostra uma forma escrita do hebreu no século XIII, na pintura de Worms Mazor, assim como tipos do século XX .

O alfabeto originou-se como um conjunto de pictogramas com nomes e sons... Existem também mais algumas pontuações, as quais não estão listadas abaixo. A primeira letra “alef”, por exemplo, seu pictograma correpondente representa a cabeça de um boi.... São 22 as letras hebraicas (nomes das letras / analogias):

Aleph
  1. א (alef / Aleph)
  2. ב (bet / Beth)
  3. ג (gimel / Ghimel)
  4. ד (dalet / Daleth)
  5. ה (he / )
  6. ו (vav / Vav)
  7. ז (zayin / Zain)
  8. ח (het / Heth)
  9. ט (tet / Teth)
  10. י (yod / Yod)
  11. כ (kaf / Kaph) e ך (kaf – letra final)
  1. ל (lamed / Lamed)
  2. מ (mem / Men) e ם (mem – letra final)
  3. נ (nun / Noun) e ן (nun – final)
  4. ס (samekh / Samekh)
  5. ע (ayin / Hayin)
  6. פ (pe / Pé) e ף (pe – final)
  7. צ (tsadi / Tzadé) e ץ (tsadi – final)
  8. ק (qof / Qoph)
  9. ר (resh / Resch)
  10. ש (shin / Schin)
  11. ת (tav / Tau)

Nota: Letras Hebraicas – Dogma e Ritual da Alta Magia, Eliphas Levi (tarô) – Editora Pensamento...

A folhinha de selos abaixo, emitida por Israel em 2001, ilustra o Alfabeto Hebreu, o qual originou do alfabeto semítico....

Imagem ilustrativa sobre os judeus.


Informação recebida por Paulo Siqueira / Paul Feigerson (chaplaincy@gmail.com), em 19/02/2007: língua hebraica (irmã da árabe). Quero parabenizá-los por todo o seu empenho em promover a Filatelia, bem como prestigiar e apoiar novos filatelistas. Despertei-me para levantar uma pesquisa etimológica sobre girafa, de origem um tanto obscura; mas vai aqui um comecinho:

1) Já que os dicionaristas dizem que veio do árabe zirafah, através do italiano giraffa, posso aventurar-me a pensar na língua hebraica, irmã da árabe:
a) ZR APH ou zar apah – zar (tornar-se estranho, esquisito, incomum, etc.) e apah (característica), ou seja “de característica estranha”
b) GRH PH ou gerah peh – gerah (ruminação, torso do corpo, etc.) e peh (boca, etc.), ou seja “boca (animal) que rumina”

2) Se partirmos para uma etimologia indo-européia, podemos ter:
a) *ghwer-up, *ghwer (animal selvagem) e *up (para cima), ou seja “alto animal selvagem”
b) *gwer-ap, *gwer (montanha) e *ap (alcançar, conseguir), ou seja “que alcança a montanha”


Informação recebida por Ernesto, em 25/03/2009:

Observe, o que um judeu considera como “Bíblia” (ou Palavra de D´us) é aquilo que o cristianismo chama de Velho Testamento. E mesmo assim, há pequenas diferenças entre o “Velho Testamento” judaico e o cristão (dado irrelevante para este caso). Na verdade, a Palavra de D´us, para um ortodoxo judeu, é a Torá, que o cristianismo chama (adotando a versão grega da Biblia hebraica) de Pentateuco – os cinco primeiros livros.

Cabe um pequeno comentário aqui: a versão grega foi “exigida” dos 70 judeus que constituiam a “cabeça” da comunidade judaica em Alexandria / Egito, alguns anos / dezenas de anos após Cristo. Esta é a Septuaginta – tem esse nome por ter sido “versão de 70 cabeças pensantes”. Há uma afirmação curiosa que alguns rabinos comentam: os gregos cristãos colocaram cada um dos 70 “tradutores” em uma sala individual, e tiveram como resultado 70 versões do texto hebraico da Torá, quase que 100% coincidentes.

O hebraico é grafado basicamente sem as vogais A, E, e confunde-se o U e o O, pois todas essas são “pontinhos” que se aprende ao iniciar o aprendizado da língua, mas abandona-se na grafia usual.

Em hebraico, o termo ingles Girafe é grafado GIRF + um H mudo que está aí para indicar que há uma vogal final. Assim, fala-se girafe ou girafa... Se houvesse uma palavra bíblica para o animal “adotado”, essa palavra bíblica teria sido adotada.

Até agora, um bocado de “cultura inútil” que vou agregar com uma palavra que se usa comumente no hebraico atual, em Israel. Essa aprendi quando tentei aprender a língua: METZALZTELIM. Entende-se como “Estão lhe telefonando” ou “O telefone está tocando”.

Mas a raiz da palavra é TZATZEL, em portugues saltério, o instrumento musical utilizado pelo Rei David e mencionado diversas vezes no Livro de Salmos. O final IM indica plural, e a particula ME indica “para você”... Não há, em hebraico, nenhuma outra palavra para indicar “O telefone lhe chama”...

Outro exemplo “curioso”: em Israel, se você procura o WC (e tive que aprender isso por lá!), você pergunta “Eifo Sherutim”. “Eifo” (bíblico!) é traduzido por onde, “Sherut” se traduz por serviço, aquilo que era executado pelo Sacerdote no Templo de Salomão. Sherutim está no plural, e a tradução ao pé da letra seria “Onde ficam os serviços?” = onde fica o WC...

Entrada principal !
Última atualização: 27/05/2009.
volta ao topo

ETIMOLOGIA LISTA DE LÍNGUAS
ETIMOLOGIA